28 feb. 2011

Hoy en wunderkammer-inspiration: No sin mi cámara / Today in wunderkammer-inspiration: Not without my camera

Nicht ohne meine Kamera / Not without my camera / No sin mi cámara


 An diesem Samstag waren wir nominiert für den Blog des Tages in "No sin mi cámara" von Stultifer.
Wir lernten uns über unserem ersten Post zum Thema Treppen in diesem Blog kennen von denen er ein begeisterter Sammler ist. Und dieses Wochenende haben wir diese Überraschung erhalten.
Also möchten wir heute die Gelegenheit nutzen, seinen Blog zu empfehlen: Senden Sie Ihre Fotos von Treppen und er wird es euch mit einer Geschichte zurück senden.
Hier sind einige Beispiele und Geschichten, die Sie in seinem Blog lesen können.

This Saturday we were named blog of the day "No sin mi cámara" from Stultifer.
We met him in the first post in this blog devoted to stairs, which is an avid collector, and this weekend we have received this surprise.
So today we take this opportunity to recommend his blog: Send it your stairs and he shall return it with a story.
Here you have some examples, and you can read in his blog the stories.

Este sábado fuimos nombrados blog del día en “no sin mi cámara” de Stultifer.
Nos conocimos gracias a la primera entrada de este blog dedicada a escaleras, de las que es un ávido coleccionista, y este fin de semana nos ha llegado esta sorpresa.
Así que hoy aprovecho para recomendaros su blog: Enviadle vuestra escalera y él os la devolverá con una historia.
Aquí os dejo algunos ejemplos y, las historias, podéis leerlas en su blog.
 







24 feb. 2011

A Bookshelves made with gas pipes /Una estantería para libros hecha con tubos de fontanero

Ved como hacerla aquí

Ein Bücherregal aus Wasserrohren gefertigt / A Bookshelves made with gas pipes /Una estantería para libros hecha con tubos de fontanero



Niemals vorher hatten Jeremy und Ralph ein Möbel gebaut und nur mit einer Bohrmaschine, alten Gasleitungen und Planken konstruierten sie ein wunderbares Bücherregal

Having never made furniture before and only with a drill tool Jeremy and Ralph have built a wonderful library of old gas pipes and planks.

Sin nunca haber realizado antes un mueble y tan sólo con un taladro como herramienta, Jeremy and Ralph han construido una maravillosa librería con  antiguos tubos de fontanero y unos tablones.
 

Das Beizen der Bretter

Staining the shelves

EL teñido de los tablones

Zusammenbau der Wasserrohre

Assembly of the pipes

Ensamblaje de los tubos



Das fertige Bücherregal
 
The finished shelves
 
Las estanterías terminadas
 
Sind Sie inspiriert? Haben Sie ein Projekt wie dieses schon einmal realisiert?

Are you inspired? Have you done a project like this?

¿Te inspira? ¿Has realizado tú algo así?



23 feb. 2011

Brian Ferry: Esclavo del amor / Slave To Love

Ayer visitábanos la casa de Brian Ferry aquí  y una amiga (bastante joven) me preguntaba "¿pero quién es Brian Ferry?"
Éstas son la cosas que hacen que me sienta mayor...

Bueno, espero que escuchando este par de canciones todo quede aclarado.
Y si no es suficiente, podéis visitar su  official site.






Encuentra tu música favorita en disco de vinilo aqui

22 feb. 2011

Brian Ferrys House / La casa de Brian Ferry


Puedes leer el post completo aquí


Brian Ferrys Haus / Brian Ferrys house / La casa de Brian Ferry



"Ich mag es meine Umgebung zu kontrollieren. Wie sie aussieht, sich anfühlt und anhört. Ich könnte mir nicht vorstellen, jemanden zu fragen , der sie fur mich einrichtet "

“I like to control my environment. How it looks, feels and sounds. I couldn’t imagine asking someone else to decorate it.”


"Me gusta el control de mi entorno. Cómo se ve, se siente y suena. No podría imaginar el pedir a alguien que lo decore. "

Deshalb übernahm der Rock-Star Brian Ferry persönlich die Dekoration seiner Wohnung in Chelsea.

Der Kunstliebhaber, sammelte im Laufe seines Lebens, Kunst, antike Textilien, Teppiche, Keramik und skurrile Objekte aus der ganzen Welt. Ausserdem zählt eine sehr bedeutende Sammlung von britischer Kunst des 20. Jahrhunderts , darunter Werke von Vanessa Bell, Duncan Grant und John Augustus sein eigen.

Er liebt es, Stile zu mischen und neue Stücke die er auf seinen Reisen mitbringt zu kombinieren: Auf dem antiken französischen Sofa (mit seiner originalen Polsterung, bedeckt mit einer antiken textilen Decke) sehen wir ein Kissen Union Jack zwischen anderen seidenen Kissen und über ihm hängt eine Karikatur von Aubussons. Oder auch einen italienischen Tisch des achtzehnten Jahrhunderts, daneben der mit Farbe verspritzte Stuhl vom Künstler Rolf Sachs, dem er Ferry zu seinem Geburtstag schenkte.

And, the rock star Brian Ferry personally charge the decoration of his apartment in Chelsea.

This art lover, are gathered his collection throughout his life. Includes art, antique textiles, carpets, ceramics and quirky objects from around the world. It has a very important collection of 20th century British art, including works by Vanessa Bell, Duncan Grant and John Augustus.

He likes to mix styles, combining new pieces that he acquired in his travels with what they already had: on the sofa Old French (with its original upholstery and covered with an antique textile) sits a Union Jack cushion nestled between pillows made of shot silk. Above it is an Aubusson cartoon. Or the 18th-century Italian table, next to the chair splashed paint by the artist Rolf Sachs, who gave it to Ferry for his birthday.
Y es que, la estrella del Rock Brian Ferry, se ha encargado personalmente de la decoración de su apartamento en Chelsea.

Amante del arte, su colección, reunida a lo largo de toda su vida, incluye arte, textiles antiguos, alfombras, cerámica y objetos extravagantes de todo el mundo. Además de una muy importante colección de arte británico del siglo 20, que incluye obras de Vanessa Bell, Duncan Grant y Juan Augusto.

Le gusta mezclar estilos, combinar las nuevas piezas adquiridas en sus viajes con lo que ya tenía: Sobre el sofá antiguo francés (con su tapizado original y cubierto con un textil antiguo) vemos un cojín Union Jack situado entre almohadas de seda y por encima de él una caricatura de Aubusson. O la mesa italiana del siglo XVIII, junto a la silla salpicada de pintura por el artista Rolf Sachs, regalo a Ferry en su cumpleaños.










Das komplette Interview finden sie  hier.
You find the complete interview here
Podéis leer la entrevista completa aquí

Fotos / Pictures / Fotografías: Trouvais & habitually chic





21 feb. 2011

Bibendum: El muñeco de Michelin / The Michelin Man

Postal, 1910 (rareza). 
 Bibendum, más conocido como "el muñeco de Michelin", es probablemente uno de los emblemas de marca más facilmente reconocibles mundialmente. En España sus ruedas incluso definen una forma física.
En estas tarjetas postales de inicios del s. XX se intenta que aparezca de la forma más realista posible.
En la primera lo vemos como un hombre real vestido como el de Michelin y con patines y en las siguientes acompañado de otros "Bibendum" en los desfiles de Carnaval de Niza.

Tarjeta postal. Carnaval de Niza , 1915

Tarjeta postal. Carnaval de Niza , 1910 
Tarjeta postal. Carnaval de Niza , hacia 1911

Fotografías :  LeCoadic, Rudy: The Michelín Man. Schiffer Book, 2005.

17 feb. 2011

Hoy en Wunderkammer-inspiration / Today at Wunderkammer-inspiration-- Maison Stella Cadente: Live in a fairy tale / Vivir en un cuento de hadas.

Lee la entrada completa aquí

Maison Stella Cadente:Leben wie im Merchen / Live in a fairy tale / Vivir en un cuento de hadas.


In Provins, einer mittelalterlichen Stadt eine Stunde von Paris, hat Stanislassia Klein (Modedesignerin Stella Cadente) ein einzigartiges Hotel geschaffen. In einem Haus des 19tes Jahrhunderts mit 450 m2, dass von einem drei Hektar grossen Garten umgebenen ist .
Die Besitzerin wollte von einem Standard-Hotel entfliehen und sie tat es: Dies ist definitiv ein Hotel zum Träumen.
In Provins, a medieval town one hour from Paris, Stanislassia Klein (fashion designer Stella Cadente) has created a unique hotel in a XIX century house of 450 m2, surrounded by a garden of three hectares.
The owner wanted to escape from standard hotel and she did it: This is definitely a hotel to dream.

En Provins, una ciudad medieval a una hora de París, Stanislassia Klein (la diseñadora Stella Cadente), ha creado un original hotel en una casa del siglo XIX de 450 m2 rodeada de un jardín de tres hectáreas.

La dueña quería huir de los hoteles estandarizados y lo ha conseguido : Éste es,sin duda, un hotel para soñar.

Die Dekoration des Hauses ist eine Anspielung auf die wunderbare Welt der klassischen Märchen unserer Kindheit.

The decoration of the house are a reflection to the world of our fairy tale storys from our childhood.

La decoración de la casa hace un guiño al mundo de la infancia a través del mundo maravilloso de los cuentos clásicos.


Im Eingansbereich sind die Wände vollständig mit Blattgold überzogen.

At the entrance the walls are completely covered with gold leaf.

En la entrada las paredes están completamente cubiertas con pan de oro.

Im Erdgeschoss befinden sich die Aufenthaltsräume.
 
The living rooms are on the ground floor.

En la planta baja se encuentra la salas de "no fumadores".


Hier, hat die Designerin einen Kronleuchter mit Glasfasern, Glaskugeln und Kugeln aus Plexiglas entworfen, die wie ein Wasserfall von der Decke herunterfallen.

Here, had made the designer a chandelier with optical fiber, glass beads and balls of Plexiglas that fall like a cascade from the top.

Aquí, la diseñadora ha realizado una lámpara de araña con fibra óptica, cuentas de cristal y bolas de Plexiglas que cae en cascada desde el techo.



In der Herberge mischen sich Möbel aus verschiedenen Epochen, Stilen und Materialien, zusammen mit ausgestopften Tieren und zahlreichen Objekten von Flohmärkten und Auktionshäusern.
Schließlich spiegelt sich das Inventar als Kuriositätenkabinett wieder.

The hotel mixed furniture from different periods, styles and materials, along with stuffed animals and all objects from flea markets or auction houses.
Finally the set has an undeniable air of cabinet of curiosities.

En ella se mezcla mobiliario de diferentes épocas, estilos y materiales, junto a animales disecados y todo tipo objetos procedentes de mercados de pulgas o casas de subasta.
Finalmente el conjunto tiene un indiscutible aire de gabinete de curiosidades.

Im Obergeschoss befinden sich drei Schlafzimmer und zwei Suiten. Jedes Zimmer hat eine andere Atmosphäre und sein persönliches Universum.




In the upper floor there are three bedrooms and two suites. Each room has an other atmosphere and a personal universe.
 
En la planta de arriba existen tres dormitorios y dos suites. Cada habitación tiene un ambiente distinto y un universo propio.


Das Zimmer "Alice im Wunderland" mit Schachbrettboden und Barock Möbeln.
Das sogenannte "Snow Queen" Zimmer, ganz in weiß mit Hunderten von Swarovski-Kristallen verziert die von den Wänden und der Decke hängen.
Das Zimmer gewidmet dem "Moulin Rouge", geschmückt mit Federn und in dem das rot dominiert...
The room of "Alice in Wonderland" with chessboard floors and Baroque furniture.
The room called "Snow Queen", all white and in which hundreds of Swarovski crystals adorn the walls and ceiling. The room dedicated to the "Moulin Rouge", decorated with feathers where the red color dominates...

La habitación de "Alicia en el Pais de las Maravillas" con suelos de damero y mobiliario barroco.
La llamada "Reina de las Nieves", completamente blanca y en las que cientos de cristales de Swarovski adornan las paredes y el techo.
La dedicada al "Moulin Rouge", decorada con plumas y en que predomina el color rojo...

Und Sie, in welchem Mërchen würden sie heute gerne leben?

And you, which fairy tale would you like to live today?
Y a tí, ¿en qué cuento te gustaría vivir hoy?